A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Iwasaki Mineko. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Iwasaki Mineko. Összes bejegyzés megjelenítése

2011. július 6., szerda

Mineko Iwasaki – Rande Brown: A gésák gésája


"„Nehéz megmagyaráznom, kislányként miért határoztam el, hogy gésa legyek. Miért dönt úgy egy szüleit rajongásig szerető gyermek, hogy elhagyja őket? Erre próbálok magyarázatot adni.” Hosszú esztendők kellenek ahhoz, hogy elsajátítsa mindazt, amire egy gésának szüksége van. Megaláztatásokkal és büntetésekkel kell szembenéznie, de mindvégig az az erő és elszántság hajtja, hogy kiváló táncos és országának leghíresebb gésája legyen. Az álom beteljesült, Mineko több, mint egy évtizeden át Japán leghíresebb gésája volt. Történetét abban a reményben írta meg, hogy az majd segít fellebbenteni a fátylat Japán kulturális történelmének misztikus és félreértelmezett világáról, mely a gésákat körüllengi.
Ez a könyv szolgált alapul Arthur Golden Egy gésa emlékiratai című regényéhez, amelyből nemrég nagysikerű film is készült.
"

Először filmen láttam,majd könyvben olvastam a Egy gésa emlékiratait amik nagyon tetszettek,meg maga a japán kultúra is érdekes ezért olvastam el ezt is.

Megkövezem magam amiért ilyet mondok,de semmi különös nem volt a könyvben.Megtudtunk pár érdekes dolgot a gésák(a könyvben geikoknak nevezi őket,ami kicsit fura volt)életéről,és eloszlat pár tévhitet velük kapcsolatban.Az egész könyv Mineko életére épül,és én annyira nem vagyok oda a memoárokért.
Ami eléggé zavart az az átírások.Pár dolgot úgy hagy ahogy a japánt hivatalosan átírják angolra,de a többinél meg magyarosít.Miért nem tudták úgy hagyni ahogy volt.
Az viszont jó ötlet volt,hogy képeket is raktak bele(igaz,hogy csak fekete-fehérek) lehetett volna még több is.

Akit érdekel a téma az nyugodtan olvassa el,ártani nem árt.
A borítóról még annyit,hogy nekem az eredeti valahogy jobban tetszik.

5/3.5

Eredeti cím: Geisha: A Life
Fordító: Nagy Imre
Kiadó: Trivium Kiadó
Kiadás éve: 2006